NuSimi app para Android avaliação by AndroidFreeware
NuSimi, originalmente SimiDic, é o primeiro dicionário eletrônico gratuito/código aberto para dispositivos móveis Android. O aplicativo foi criado para manter a vitalidade das línguas nativas por meio de telefones celulares e promover o aprendizado e o uso literário dessas línguas. Inclui 30 dicionários de 11 línguas indígenas americanas.
Para estudantes, viajantes e o público em geral, NuSimi é a ferramenta perfeita que não precisa de conexão à internet para funcionar. Baixe-o no seu celular e leve-o para onde quiser!
AYMARA:
- F. Layme (2011) Diccionario Bilingüe: Aymara-Castellano, 5a ed.
- S. Callo, Diccionario Aymara-Castellano e Castellano-Aymara “KAMISARAKI”, 2a ed.
- UMSATIC, Glosario de nuevos términos aimaras.
- L. Bertonio (1612) Vocabulario de la Lengua Aymara.
- Min. Edu. Perú (2005) Yatiqirinaka Aru Pirwa, Qullawa Aymara Aru.
- ILCNA (2021) Aru Pirwa Aymara.
AYMARA-QUECHUA-GUARANÍ:
- Min.Edu.Bolivia (2004) ARUSIMIÑEE: castellano, aymara, guaraní, qhichwa.
GUARANÍ:
- Comité HABLE Guaraní (1996) Rɨru Ñaneñee, 2a ed.
- Ortiz e Caurey (2011) Diccionario etimológico e etnográfico.
MAPUCHE:
- Mapuche Wixaleyiñ (2013) Vocabulario Mapuche-Castellano.
MOCHÓ (MAYA):
- A. Guzmán (2004) Manual Mochó.
MOJEÑO IGNACIANO:
- ILC “Salvador Chappy Muibar” (2021) Diccionario Mojeño Ignaciano.
MOJEÑO TRINITARIO:
- ILC “José Santos Noco Guaji” (2021) Taechirawkoriono Vechjiriiwo Trinranono.
MOSETÉN:
- OPIM, UMSS e PROEIB Andes (2011) Kirjka pheyakdye’ tïmsi’ tsinsi’khan kastellanokhan.
MOVIMA:
- Edu. Intercultural Bilingüe-Movima (2007) Diccionario Movima.
QUECHUA:
- AMLQ (2005) Qheswa–Español–Qheswa: Simi Taqe, 2a ed.
- T. Laime et al. (2007) Iskay simipi yuyayk’ancha, 2a ed.
- D. González Holguín (1608) Vocabvlario de la Lengva General de todo Perv.
- R. Cerrón-Palomino (1994) Quechua Sureño: Diccionario Unificado.
- AMLQ Apurímac (2007) Apurimaqpaq Runasimi Taqe.
- Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapaq Simi Qullqa, Qusqu Qullaw, Chichwa Simipi.
- Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapa Simi Qullqa, Ayakuchu Chanka, Qichwa Simipi.
- Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qichwa Shimichaw.
- Herrero e Sánchez (1983) Diccionario quechua cochabambino contemporâneo.
- ILCNQ (2018) Qhichwa simipirwa: Diccionario de la Nación Quechua.
QUECHUA-AYMARA:
- Franciscanos e Min.Edu.Perú (1905/1998) Diccionario Políglota Incaico: Cuzco, Ayacucho, Junín, Ancash e Aymará.
TAKANA:
- CIPTA, UMSS e PROEIB Andes (2011) Mimi butsepi Takana-Kastillanu, Kastillanu-Takana.
TSIMANE’ (Chimané):
- Edu. Intercultural Bilingüe-Tsimane’ (2007) Diccionario Tsimane’.
URU:
- K. Hannß (2013) Vocabulario Uru (Uchumataqu).
NuSimi significa “minha língua”, de “nu” (minha) em Mojeño/Arawak e “simi” (língua) em Quechua, porque a língua que falamos é uma parte essencial de nossa identidade e cultura, e não devemos ser alienados de nossas línguas nativas pela tecnologia moderna. Se você conhece outros dicionários que podemos incluir no NuSimi, entre em contato conosco.
Nu em Mojeño/Arawak é pronunciado como a palavra gnu (com um g silencioso) em inglês e compartilhamos os princípios de software livre do Projeto GNU. Nu também é pronunciado como “new”, e NuSimi é uma nova versão do nosso aplicativo SimiDic, criado em 2011. Mudamos o código de Java para Kotlin e ele funciona no Android 5-12.
NuSimi possui uma licença GPL 3.0+ gratuita/código aberto e seu código está disponível em https://github.com/KetanoLab, para que você possa melhorá-lo e adaptá-lo às suas necessidades. Inclui o Simidic Builder para importar dicionários adicionais no formato StarDict. O aplicativo é fruto de uma colaboração entre o KetanoLab (www.ketanolab.com) e o Instituto de Lenguas y Literaturas Andinas-Amazônicas (ILLA).
Características:
- Pesquisas interativas enquanto se digitam palavras
- Palavras favoritas podem ser salvas para referência rápida
- Uso de letras ASCII regulares para buscar letras com marcas diacríticas como ä e ñ
- Exibição rápida dos resultados da pesquisa










